Бразилия заема едно от първите места в света по отношение наброй на използваните езици. Официалният му език е местно за повечето жители. Извън Бразилия има мнение, че страната се говори на определен бразилски език.
Основният език на Бразилия
Основният и официален език на Бразилия еПортугалски, който е написан на чл. 13 от Конституцията на държавата. Подобно на някои други езици, португалският има няколко езикови опции. Бразилската версия на португалския език - най-разпространената в света. На него се посочват повече от 190 милиона бразилци.
Малка част от населението на Бразилия говори на местните езици на своите народи, от които има повече от 170.
Бразилската версия има своя собственахарактерни черти в произношението, граматиката, речника и използването на идиоматични изрази. Макар че тези характеристики са доста дълбоки, те не са достатъчни, за да ги разглеждат като фундаментално различни от основната структура на португалския език. Следователно, наличието на отделен бразилски език не може да се каже.
Има няколко основни диалекта,които се говорят в различни региони на Бразилия. Намаляването на езиковите разлики се улеснява от влиянието на медиите, особено на националните телевизионни мрежи.
История на португалския език в Бразилия
Няколко важни събития засегнахапревръщайки се в основен език на Бразилия. Нейната територия е открита през 1500 г. от португалците, след което те започват да се образуват колонии. Наред с португалците в колониите, активно се използва езикът Tupi, на който говореше местното население. През 1757 г. Tupi е бил забранен с кралски указ, но той вече успя да повлияе на португалците. Езикът включва многобройни географски имена, имена на местни растения и животни, а в периода от 1549 до 1830 г., милиони черни роби бяха преместени в Бразилия, а португалците бяха попълнени с нови думи от много африкански езици. По принцип това са думи, свързани с религията, кухнята, семейните отношения. След като Бразилия придоби независимост през 1822 г., имигранти от Европа и Азия, носещи своята култура и езици, се втурнаха в централните и южните райони. През ХХ век разликата между португалската бразилска и португалската европейска се разширява още повече поради появата на нови технически думи. В резултат на това в различни версии на езика същите думи придобиват различни форми на произношение и писане.
Провеждане на правописна реформа
През ХХ век няколкосе опитва да приведе речника на португалския език в единни норми, за да избегне объркване, когато се използват различни думи, за да се опишат същите обекти. В резултат на дългата подготвителна работа през 1990 г. в Лисабон представителите на всички португалски държави подписаха международно споразумение за правописна реформа на португалския език. В Бразилия споразумението официално влезе в сила през януари 2009 г. Първоначално преходният период за неговото прилагане бе установен до 31 декември 2012 г., но по-късно беше удължен с президентски указ за още 3 години.