Съвет 1: Защо руският език се е променил

Съвет 1: Защо руският език се е променил


За последните сто години е великият и могъщ руски език е претърпял много промени. И не можете да кажете, че тези промени са насочени към по-добро. В реч прекалено често звучат жаргонни звуци, които изтласкват към периферията литературен и дори просто грамотен разговорнически стил. Причината за значителни промени в езикНа първо място, това са промени в начина на живот на хората



Защо руският език се е променил


Провежда се техническият прогрес и социалната промяназначителен принос към речника. Тъй като има нови обекти и концепции, които изискват тяхното обозначаване. Но това не обяснява "умирането" на оригиналната култура и богатството на руснака езика.Представителите на по-старото поколение все още запазват в ежедневието си повече литературна реч, защото са израснали в среда, наситена с нея. Но младите хора, много от които "живеят" в интернет, прехвърлят специфичния си жаргон в реалния живот. Красивата фикция и още повече класиците извън учебната програма не се четат от всички. И ако смятате, че родителите у дома си също комуникират, изобщо не са литературни езикЕ, се оказва, че основата за правилната реч просто липсва. Стоманата е много популярна, заемана от английски езика. И в ежедневието се вземат не само някои конкретни думи, които трудно могат да се намерят аналози на руски език. Но дори най-обичайните се заменят, например, вместо думата "сестра" сега е модерно да казваме "сестра" (английска сестра - сестра). Младите хора предпочитат да общуват с жаргон, по всякакъв начин да нарушават и променят речта си, като отдават почит на съвременната мода. Спонтанните форми на думи заменят литературните. Дори писатели и журналисти не винаги се опитват да запазят стил. Интересно е да пише за причините за промяната в речта в книгата "Манипулация от съзнание", С. Кара-Мурза, 2009. Той отбелязва "измиване" от езикно "корени", т.е. думи, съдържащи корен и набор от свързани един-корен концепции. Но корените ни позволяват да схванем връзката между думите с различни значения. В същото време думите "амеба" се въвеждат в ежедневието, чийто произход е неразбираем, но бързо се разпространяват и стават международни. руски език много богат на думи и изрази, всеки от тяхкоито изглежда имат едно и също нещо, но носят своя специална конотация за смисъла. Въпреки това, без да четете класическа литература, просто няма къде да вземете цялото това богатство. В допълнение, много по-лесно е да се запомни един израз от няколко. В края на краищата модерният живот е много бърз и динамичен. Това също отлага своя собствен отпечатък. Хората са свикнали да говорят, всъщност не мислят за правилността на изговарянето на думи и предаването на семантичните нюанси. Тъй като е тъжно, но руски език наистина преминава криза сега. Но, разбира се, не всичко е изгубено и искам да се надявам, че хората ще се върнат към правилния разговор. Журналистите и писателите ще помнят стиловете, учениците и студентите ще започнат да четат и говорят повече на руски език езики не на жаргон и жаргон.



Съвет 2: Как се промени руският език


Всеки език е динамичен феномен. Речниците и справочните книги не определят правилата за неговото използване завинаги, а само определи нормите за използване на определен етап. Руският език не е изключение. Днес практически не разбирате текстовете на писаните паметници от ХІІ век, едва ли ще унищожите кореспонденцията на съвременниците на Пушкин, дори и речта на прабаба ви би поставила въпроси за вас.



Днес такава руска азбука се изучава само от любителите на древността.


инструкция


1


Речникът най-активно се променя на руски език. Думите са заимствани от диалекти, професионални речници, чужди диалекти. Най-често това се дължи на появата на някои концепции. Така че в речта наскоро дойдоха "търговци" и "главомайстори". В същото време други думи умират или мутират. Обикновено това се случва, когато нещо, което той обозначава, изчезва в несъществуване или възниква синоним. Учените изобретяваха умно устройство за изчисления - и вместо дълъг "електронен компютър" скоро навлезе в езика кратък "компютър". И ако по-рано "пръстите" и "бузите" бяха променени от "пръстите" и "бузите". Разширяването на често използвания речник ярко характеризира обществото. Например през 90-те години на руски език се появил много наказателен речник: "бутнат", "връщане назад" и т.н.


2


Промените в правописа са фиксирани в няколкореформи. Първият е бил от Питър I, премахвайки от буквите многократни или неизползвани писма. И няколко опростиха писането. През 1917-1918 г. от руската азбука са изтрити още няколко остарели букви: yat, phyto и decimal. и също така отмени свързването на солидния знак в края на думи и части от сложни думи. През 1934 г. азбуката е върната на "аз", през 1942 г. - "e". И преди в речниците те пишеха така: йод, йог, йоркшир.


3


Забележими промени през последните десет века и граматикаРуски език. Например, преди 600 години нямаше двоен номер - специална форма на съществително, когато се стигна до няколко неща или явления. Напомня се за множествените форми на определени думи: ухото е ушите (а не ушите, както би било случаят с обикновеното множествено число). Друга загуба е вокалът. Паметта за него се пази от молитви ("Нашият Отец ...") и фолклорни паметници ("син", "майка"). Вярно е, че той продължава да съществува в съвременния руски език: "Мамо! Татко! "- крещят деца вместо пълна" майка "и" баща ". Освен това, преди руските глаголи да са имали четири типа минали времена със специални значения.




Съвет 3: Защо хората научават руски език?


Дори във времето на учениците на СССР усърднонаизусти линията на Маяковски: "Ще науча руски само заради това, което Ленин им говореше!" СССР сега принадлежи на историята (както и гореспоменатата причина за интерес към руския език). По каква причина хората, които не са родени, научават руски език?



Защо хората научават руски език?


Първо, защото е един от най-многообщи световни езици. Много голям брой хора го говорят. Въпреки, че в обхвата на разпространението и използването на руски език се свива леко (заради гореспоменатата разпадането на СССР и произтичащите от това последици), той продължава да бъде една от петте работни езици на ООН (заедно с английски, френски, испански и китайски). Второ, тъй като някои от жителите в района в чужбина - граждани на бивши съветски републики, които станаха вече суверенни държави, това е задължително. Някои от тях идват да работят в Русия, има роднини, приятели и познати. Познаването на руски език е абсолютно необходимо, за да се работи, както и за битови, всекидневното общуване. Трето, някои жители на далечната страна имат истински интерес към Русия. За тях тя е особено олицетворение на богатото наследство на руската класика. Повече или по-малко образовани, култивиран човек, където и да живее, не забравяйте да сте чували за Толстой, Чехов, Станиславски, Чайковски, Прокофиев. Е съвсем естествено да се стремим да научим езика, в който тези брилянтни хора, остави ярка следа в света на изкуството.Четвърто, процесите на глобалната глобализация също не са прескочили Русия. В Русия са отворени много клонове на чуждестранни компании и компании, възникват нови съвместни предприятия. В много случаи чужденците ръководят такива компании или са част от ръководството. И за успешен производствен процес и продажби, мениджърите просто трябва да държат в течение на всички въпроси, да комуникират с подчинените си и да се впускат в тънкостите. Можете, разбира се, да прибягвате до помощта на квалифицирани преводачи, но все пак не е същото. Накрая, на пето място, просто защото Русия, въпреки всички трудности, с които се сблъска, беше и ще бъде велика сила, с която да разберем. Това е най-голямата страна в света, надарена с най-богатите природни ресурси, притежаваща втория потенциал за възпиране на ядрената енергетика. Тя няма да позволи на никого да говори със себе си на езика на властта. Необходимо е да се намери взаимно разбирателство с него, разумни компромиси. И за това е много полезно да се знае руският език.




Съвет 4: Как да превеждате операта на руски език


При копиране на дистрибуция на браузърОфициален сайт понякога има грешка, при която се изтегля английската версия. Ако инсталационният файл, който ще се копира, включва поддръжка за международни езици, браузърът може да бъде локализиран (инсталирайте Russification).



Как да превеждате операта на руски език


Ще ви трябва



  • Софтуер Opera.


инструкция


1


Ако по някаква причина сте изтеглили браузъра сМожете да промените настройките си или да опитате да изтеглите същата дистрибуция чрез друг браузър. Последният вариант е идеален за тези, които имат високоскоростна връзка. Отидете на следната връзка http://www.opera.com, изберете раздела "Opera for PC" и кликнете върху бутона "Изтегляне на версията ...".


2


Ако не искате да създадете голям номеринсталационни файлове на компютъра, използвайте промяната на текущите настройки на текущото приложение. В главния прозорец кликнете върху горното меню "Инструменти" или натиснете бутона с буквата "O". След това изберете "Общи настройки" от падащия списък.


3


Разделът "Общи" се показва пред вас. Отидете на "Изберете езицити предпочитания ... ". Отворете списъка, изберете руската линия и кликнете върху бутона "OK", за да запазите промените.


4


За по-стари версии, които вече не могат да бъдат изтеглени от официалния сайт, е необходимо да копирате допълнително езиципакет на следния линк: http://www.opera.com/download/languagefiles.


5


Ако сте актуализирали своя браузър и предишната версия е билалокализирана, тогава задачата е леко опростена. Най-вероятно файловете от по-старата версия ще смучат перфектно новия продукт. Отворете Windows Explorer и отидете на следния път: C: Program FilesOperalocale. Копирайте папката с име ru и го поставете в същата директория като новата версия.


6


Стартирайте "нов браузър" и натиснете комбинациятаклавишите Ctrl + F12. В прозореца за настройки, който се отваря, кликнете върху бутона Детайли, който се намира срещу падащия списък Език. В прозореца, който се показва, посочете пътя към папката с русификация и кликнете върху "OK".




Съвет 5: Защо всички древни езици са по-сложни от съвременните езици


Езикът е особен за промяна. Минават векове, цивилизациите се раждат и загиват, много реалности на живота възникват и изчезват. Езикът отговаря на това, приема или отхвърля думи, фрази, идиоми, идиоми. Той непрекъснато се променя, както и хората, които го говорят.



Езикът като начин за предаване на информация


Трудно е да се каже защо изглежда съвременният езикние сме по-прости от това, което беше в древността. Законът на диалектиката казва, че всичко се простира от просто до сложно и тук се наблюдава обратната ситуация. В езикознанието, особено в частта за древните езици, е трудно да се говори за нещо с пълна сигурност. Можем да предложим само някои хипотези. И това е, което казва науката.

Теория на голяма езикова експлозия

Според една теория езикът възниква практическимигновено. Имаше един вид лингвистичен Голечен взрив, подобен на този, който роди вселената. И това води до известни изводи и разумни предположения. Първо, имаше хаос, после се появиха концепции, после се появиха думи и езикът се появи.
Отначало имаше хаос, после се появиха концепции, после се появиха думи и се появи език.
В началото нашата вселена беше само съсирекенергия. В него имаше безкраен брой елементарни частици. Те дори не бяха атоми, а кванти или нещо по-фино. Постепенно образуваха първите атоми, а след това имаше планети и галактики. Всичко влезе в равновесие, получи си форма, така че на езика, отначало имаше хаос. Всяка дума, която все още не е напълно оформена, има много значения, според контекста. Имаше окончания, които не са налице сега. Помнете руската "yat". В резултат на това се оказа огромно предизвикателство. Но постепенно всичко се усъвършенствало, езикът минаваше през етапа на формиране, стана по-подреден и логичен. Всичко, което беше излишно, беше отрязано от него. И стана така, както е сега. Има ясна структура, правила, фонетика и т.н.

Какъв е този човек и езикът

Според друга версия езикът е опростен, защоточовек се е отчуждил от природата. Ако по-рано всеки детайл изглеждаше значим, зад някакъв храб седеше на дървото и в къщата според къщата, сега всичко е различно. Днешните реалности правят от езика не само произведение на изкуството, способно да описва всички тънкости на чудотворния свят, а практическо средство за предаване на информация.
Езикът е престанал да бъде елегантен начин да познава света и се е превърнал в средство за комуникация.
Животът се ускорява, човекът няма време да спре ида мислиш. Той трябва да прави бизнес и да го прави бързо, защото от младостта до старостта няколко десетина години, за които трябва да направите много. Езикът се оптимизира, опростен. Човек просто няма време да обръща внимание на красотата на думите, ако не е лингвист. По-рано монасите в манастирите могат да копират ръкописи от години, да ги украсяват с украсени шрифтове, картини и модели, днес това не е толкова важно. Хората се промениха - и езикът.

Всичко е за циклите

Друга хипотеза предполага, че въпросът не е вопростяване на сложен език и цикличност. Има исторически оправдано опростяване и усложняване на езика според определени интервали от време. Разцъфването на империите, тяхното падане, появата на цивилизации, заминаването им от сцената на световната история. Всичко това усложнява и опростява езика - всичко има свое собствено време.

Няма опростяване изобщо

И накрая, има версия, която невсъщност няма опростяване. Има един вид трансформация на език. Една част от езика умира или е опростена, а другата е подобрена. Например, ако някои думи като "ти" бяха елиминирани на английски и "черупката" се използва днес в по-голямата си част в писмена официална реч, вместо това се появиха 16 формуляри, които просто не бяха. Ето защо редица лингвисти считат езика за жива, несложна или опростена, но с течение на времето и под влияние на историческите събития се променя.